這是一首ayu的歌
第一次聽到的時候是在日本 那時候聽得我 心有慼慼焉
最近又命運般地多聽到了幾次 聽得我 潸然淚下…
編曲多變 這也是我喜歡這首歌的原因之一
開頭的廣播音效 轉變成真人原音
原先的沉靜 副歌的節奏感 最後又收於平淡…
不是主打歌曲所以沒有拍mv 只有音樂檔
音樂可能有點小聲 請調整您的喇叭 XD
好久沒在歌詞上劃自以為是的重點了
ついに...
It was 作詞 ayumi hamasaki 作曲 Naruya Ihashi 編曲 tasuku
君の声が聞こえた ような気がして 彷彿聽見了你的聲音 僕はふっと立ち止まったんだ 我於是停下腳步
居る訳がないことは 分かってるのに 即使心中明白 這是不可能的事情 それでも探し続けたんだ 還是不斷地尋覓
君がいたあの季節は 何よりも眩しくて 有你在的那段季節 比任何事物都絢麗 目に映る物すべてが 輝きに満ちていた 眼中所看見的一切東西 都充滿了光明
僕達はいつの日から 求め過ぎてしまったの 不知從何時起 我們開始要的太多 ただそばにいるだけで それだけで良かったはずなのにね 其實我原本想要的 只是希望能陪著你
君に似た横顔を 遠く道の向こう 見付けたような気がしたけど 在遠方道路的那一頭 彷彿看見了一張與你相似的容顏
僕はもう立ち止まる 事をせずに 於是我無法繼續駐足 前を向いて歩き続けた 繼續開始向前走
君といたあの季節は 何よりも短くて 與你共度的季節 何其短暫 目に映る物全てが 愛しく感じていた 眼中看見的所有東西 感覺都那麼可愛
僕達は何を残し 何を失ったのかな 我們究竟留下了什麼 又失去了什麼 そしてそれはあとどれ程 而這一切還要經過多久 時が経てば受け止められるのからな 我們才能真正接受
君がいたあの季節は 何よりも眩しくて 有你在的那段季節 比任何事物都絢麗 目に映る物すべてが 輝きに満ちていた 眼中所看見的一切東西 都充滿了光明
僕はまだここで一人 我仍然獨自在這裡 「これで好かったのかな」 思索這是否最好的結局 なんてとてもあきらめの悪い 考えことをしているんだ 魂牽夢繫 就是無法徹底死心
|
好歌大家聽啊!!!!!!!!!!
留言列表